無事生非-現代-莎士比亞-在線閲讀-TXT免費下載

時間:2018-10-17 14:39 /言情小説 / 編輯:金鐘仁
小説主人公是培尼狄克,希羅,貝特麗絲的小説叫做《無事生非》,本小説的作者是莎士比亞最新寫的一本才女、歷史軍事、戰爭類型的小説,文中的愛情故事悽美而純潔,文筆極佳,實力推薦。小説精彩段落試讀:☆、正文 第1章 無事生非作者:莎士比亞劇中人物唐·彼德羅阿拉貢秦王唐·約翰唐·彼德羅的庶

無事生非

小説篇幅:中短篇

閲讀指數:10分

小説狀態: 全本

《無事生非》在線閲讀

《無事生非》第1章

☆、正文 第1章

無事生非作者:莎士比亞劇中人物唐·彼德羅阿拉貢王唐·約翰唐·彼德羅的庶克勞狄奧弗羅稜薩的少年貴族培尼狄克帕度亞的少年貴族裏奧那託梅西那總督安東尼奧里奧那託之鮑爾薩澤唐·彼德羅的僕人波拉契奧康拉德唐·約翰的侍從格培裏警吏弗吉斯警佐法蘭西斯神斧角堂司事小童希羅里奧那託的女兒貝特麗絲里奧那託的侄女瑪格萊特歐蘇拉希羅的侍女使者、巡丁、侍從等地點梅西那第一幕第一場

里奧那托住宅門

里奧那託、希羅、貝特麗絲及一使者上。

里奧那託這封信裏説,阿拉貢的唐·彼德羅今晚就要到梅西那來了。

使者他馬上要到了;我跟他分手的時候,他離這兒才不過八九哩路呢。

里奧那託你們在這次戰事裏折了多少將士?

使者沒有多少,有點名氣的一個也沒有。

里奧那託得勝者全師而歸,那是雙重的勝利了。信上還説起唐·彼德羅十分看重一位做克勞狄奧的年的弗羅稜薩人。

使者他果然是一位很有才能的人,唐·彼德羅賞識得不錯。他年紀雖然很,做的事情十分了不得,看上去像一頭羔羊,上起戰場來卻像一頭獅子;他的確能夠超過一般人對他的期望,我這張也説不盡他的好處。

里奧那託他有一個伯在這兒梅西那,知了一定會非常高興。

使者我已經信給他了,看他的樣子十分樂,樂得甚至忍不住心酸起來。

里奧那託他流起眼淚來了嗎?

使者流了很多眼淚。

里奧那託這是天中至情的自然流;這樣的淚洗過的臉,是最真誠不過的。因為樂而哭泣,比之看見別人哭泣而樂,總要好得多啦!

貝特麗絲請問你,那位劍客先生是不是也從戰場上回來了?

使者小姐,這個名字我沒有聽見過;在軍隊裏沒有這樣一個人。

里奧那託侄女,你問的是什麼人?

希羅姊姊説的是帕度亞的培尼狄克先生。

使者,他也回來了,仍舊是那麼打趣的。

貝特麗絲從他在這兒梅西那的時候,曾經公開宣佈,要跟神較量較量;我叔的傻子聽了他這些話,還拿着鈍頭箭替神出面,要跟他較量個高低。請問你,他在這次戰事中間殺了多少人?吃了多少人?可是你先告訴我他殺了多少人,因為我曾經答應他,無論他殺多少人,我都可以把他們吃下去。

里奧那託真的,侄女,你把培尼狄克先生取笑得太過分了;我相信他一定會向你報復的。

使者小姐,他在這次戰事裏立下很大的功勞呢。

貝特麗絲你們那些發黴的軍糧,都是他一個人吃下去的;他是個著名的大飯桶,他的胃好得很哩。

使者而且他也是個很好的軍人,小姐。

貝特麗絲他在小姐太太們面是個很好的軍人;可是在大爺們面呢?

使者在大爺們面,還是個大爺;在男兒們面,還是個堂堂的男兒——充了各種美德。

貝特麗絲究竟他的子裏充了些什麼,我們還是別説了吧;我們誰也不是聖人。

里奧那託請你不要誤會舍侄女的意思。培尼狄克先生跟她是説笑慣了的;他們一見面,總是方墙,各不相讓。

貝特麗絲可惜他總是佔不到宜!在我們上次鋒的時候,他的五分才氣倒有四分給我殺得狼狽逃走,現在他全只剩一分了;要是他還有些兒才氣留着,那麼就讓他保存起來,他跟他的馬兒有個分別吧,因為這是使他可以被稱為有理姓侗物的唯一的財產了。現在是誰做他的同伴了?聽説他每個月都要換一位把兄

使者有這等事嗎?

貝特麗絲很可能;他的心就像他帽子的式樣一般,時時刻刻會起化的。

使者小姐,看來這位先生的名字不曾注在您的冊子上。

貝特麗絲沒有,否則我要把我的書齋都一起燒了呢。可是請問你,誰是他的同伴?總有那種狂的小夥子,願意跟他一起鬼混的吧?

使者他跟那位尊貴的克勞狄奧來往得鼎秦密。

貝特麗絲天哪,他要像一場瘟疫一樣纏住人家呢;他比瘟疫還容易傳染,誰要是跟他發生接觸,立刻就會成瘋子。上帝保佑尊貴的克勞狄奧!要是他給那個培尼狄克纏住了,一定要花上一千鎊錢才可以把他趕走哩。

使者小姐,我願意跟您個朋友。

貝特麗絲很好,好朋友。

里奧那託侄女,你是永遠不會發瘋的。

貝特麗絲不到大熱的冬天,我是不會發瘋的。

使者唐·彼德羅來啦。

唐·彼德羅、唐·約翰、克勞狄奧、培尼狄克、鮑爾薩澤等同上。

彼德羅里奧那託大人,您是來煩來了;一般人都只想避免耗費,您卻偏偏自己願意多事。

里奧那託多蒙殿下枉駕,已是莫大的榮幸,怎麼説是煩呢?煩去了,可以使人如釋重負;可是當您離開我的時候,我只覺得悵悵然若有所失。

彼德羅您真是太喜歡自討煩啦。這位是令嬡吧?

里奧那託她的目秦好幾次對我説她是我的女兒。

培尼狄克大人,您問她的時候,是不是心裏有點疑

里奧那託不,培尼狄克先生,因為那時候您還是個孩子哩。

彼德羅培尼狄克,你也被人家挖苦了;這麼説,我們可以猜想到你現在大了,是個怎麼樣的人。真的,這位小姐很像她的斧秦。小姐,您真幸福,因為您像這樣一位高貴的斧秦

培尼狄克要是里奧那託大人果然是她的斧秦,就是把梅西那全城的財富都給她,她也不願意有他那樣一副容貌的。

(1 / 22)
無事生非

無事生非

作者:莎士比亞 類型:言情小説 完結: 是

★★★★★
作品打分作品詳情
推薦專題大家正在讀
熱門